このブログのネタを集めるために、海外での有名日本人の評判を調べることがある。

欧米での評判に関しては、当たり前だが氏名をローマ字で検索すればいい。


例えば、竹内まりやが、最近、海外での日本のシティポップ人気の中で再評価されているが、「Mariya Takeuchi」で検索してやれば、「Plastic Love」を始め、様々な曲のレビューなどがWebから発見できる。

ところが、これが中国語圏でのWeb情報となると、簡単ではない。

まず、検索サイトだが、「竹内まりや」「Mariya Takeuchi」をGoogleで検索しても、中国サイトはほとんど出てこないため、中国の百度(バイドゥ)などの検索サイトを利用する必要がある。

もう一つ、中国語には、ひらがなもカタカナもないので、中国語で表記するときは、当て字の「竹內瑪莉亞」「竹内玛莉亚」か、まりやはMariaからきているので、「竹内Maria」で検索する必要があるらしい。

前田敦子のように、中国語で表記しても、全く同じ前田敦子であるようなケースはむしろまれだ。